第2章 第15节1 僾ài,“如彼溯风,亦孔之僾”

国步:国运。频:危急。

翻译:

四马强壮奔驰,旌旗迎风飘荡。

祸乱未能平定,无处不遭灾殃。

百姓所剩无几,皆遭祸患成灰烬。

呜呼哀哉,国运如此危急!

第三章

注释:

蔑资:无资财。将:助。

疑:定止。云:说。徂:往。

实维:所为。秉心:存心。无竞:不争。

厉阶:祸端。梗:灾害。

翻译:

国运艰难资财尽,上天不肯相助。

无处可以安居,说前行又去何方?

君子所为,存心本无争。

是谁生出祸端?至今仍为害!

第四章

注释:

殷殷:深忧。土宇:国土。

不辰:不时。僤怒:盛怒。

觏痻:遭遇痛苦。孔棘:很紧急。圉:边疆。

翻译:

内心深深忧愁,思念我故土。

我生不逢时,偏遇上天震怒。

自西到东,无处安定居所。

我已多遭苦难,边疆又告紧急。

第五章

注释:

毖:谨慎。削:减少。

忧恤:忧虑国事。序爵:合理安排爵位。

执热:手持热物。濯:洗浴。

淑:善。载胥及溺:都将陷于溺亡。

翻译:

谋划谨慎,祸乱或可减少。

告诉你应忧国事,教导你合理安排官爵。

谁能手持热物,不去用冷水洗涤?

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

这样怎能办好?只会一同沉溺!

第六章

注释:

溯风:逆风。僾:窒息。

肃心:进取心。并:使。不逮:不及。

稼穑:农耕。力民:使民出力。代食:代替禄食。

翻译:

如同逆风而行,实在令人窒息。

民众虽有进取心,却使其无法达成。

应重农耕之事,使民出力代禄食。

农耕才是至宝,代食才是好事。

第七章

注释:

灭我立王:指周厉王被流彘。

蟊贼:害虫。痒:病。

恫:痛。赘:连累。荒:荒芜。

旅力:体力。念:止。

翻译:

天降丧乱,灭我所立君王。

降下这些害虫,庄稼尽受病害。

哀痛中原大地,俱受连累尽荒芜!

没有力气,只能呼告苍天。

第八章

注释:

惠君:贤明君主。瞻:仰望。

宣犹:明察谋划。考慎:审慎考察。相:辅佐。

不顺:昏君。俾臧:自以为是。

肺肠:别具心肠。卒狂:尽皆发狂。

翻译:

只有贤明君主,百姓才会仰望。

存心明察谋划,审慎选择辅佐。

那些昏庸君主,独断自以为善。

别具一副心肠,使百姓尽发狂。

第九章

注释:

甡甡:众多貌。

谮:谗毁。胥:相。谷:善。

进退维谷:进退两难。

翻译:

看那林中,鹿儿成群。

朋友互相谗毁,不能以善相待。

古人有言:进退两难。

第十章

注释:

瞻言百里:远见百里。

覆狂以喜:反而狂妄自喜。

匪言不能:不是不能说话。胡斯畏忌:为何如此畏惧?

翻译:

唯有圣人,能远见百里。

那些愚人,反而狂妄自喜。

不是不能直言,为何如此畏惧?

第十一章

注释:

弗求弗迪:不贪求不进用。

忍心:狠心之人。是顾是复:反复顾念。

贪乱:乐于作乱。荼毒:毒害。