案àn,用手压或摁。《庄子·盗跖》:“案剑瞋(chēn)目,声如乳虎。”(瞋目:瞪眼。乳虎:刚生子的母虎。)
我们来对《庄子·盗跖》篇中的“案剑瞋目,声如乳虎”这一经典场景进行详细的解读。
一、 故事原文、注释及翻译
1. 原文节选
《庄子·盗跖》篇中,孔子前去劝说大盗盗跖,试图让他弃恶从善。当孔子通过通报人向盗跖介绍自己时,盗跖勃然大怒。原文如下:
盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠,曰:“此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?为我告之:尔作言造语,妄称文武,冠枝木之冠,带死牛之胁,多辞缪说,不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天下学士不反其本,妄作孝弟,而侥幸于封侯富贵者也。子之罪大极重,疾走归!不然,我将以子肝益昼餔之膳!”
孔子复通曰:“丘得幸于季,愿望履幕下。”谒者复通。盗跖曰:“使来前!”孔子趋而进,避席反走,再拜盗跖。跖大怒,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“丘来前!若所言,顺吾意则生,逆吾心则死!”
2. 注释
· 案剑:案,同“按”。用手压住剑柄,准备拔剑的姿态。
· 瞋目:瞋,睁大眼睛瞪人。形容极度愤怒的眼神。
· 乳虎:正在哺乳期的母虎。哺乳期的母虎为了保护幼崽,性情最为凶猛,其吼声极具威慑力。
· 趋而进:小步快走前进,表示恭敬。
· 避席反走:离开坐席,向后倒退几步。这是古代表示敬畏和谦卑的礼节。
· 若:你。