· 岂弟:同“恺悌”,和乐平易。此处为反语,讽刺文姜神态自若,毫无羞耻。
· 汶水:流经齐、鲁两国的河流。
· 汤汤:水势浩大的样子。
· 行人彭彭:路上的行人众多。“彭彭”,众多的样子。
· 翱翔:本指鸟儿自由飞翔。此处讽刺文姜行为放纵,毫无拘束,如鸟般自由往来。
· 儦儦:行人往来不绝的样子。
· 游遨:与“翱翔”同义,遨游,放纵。
翻译:
马车疾驰声隆隆,竹帘红皮装饰华贵。
通往鲁国的大道平坦宽广,文姜(天未亮)就急切地出发。
四匹黑马高大健壮,柔软的缰绳垂落飘荡。
通往鲁国的大道平坦宽广,文姜(神色)和乐坦然。
汶水浩浩荡荡流淌,路上行人熙熙攘攘。
通往鲁国的大道平坦宽广,文姜在此恣意“翱翔”。
汶水滔滔奔流不息,路上行人川流不绝。
通往鲁国的大道平坦宽广,文姜在此纵情遨游。
二、典故背景介绍
这首诗的背后,是春秋初期一桩震惊各国、影响深远的宫廷丑闻与政治谋杀。
1. 人物关系:
· 文姜:齐国国君齐僖公的女儿,以美貌闻名于世。
· 齐襄公:文姜的异母兄,名诸儿。
· 鲁桓公:文姜的丈夫,鲁国国君。
2. 事件脉络: