第5章 第12节3 【翱áo翔】,“鲁道有荡,齐子翱翔”

【翱áo翔】,展开翅膀回旋地飞。《诗经·齐风·载驱》:“鲁道有荡,齐子翱翔。”(齐子:指齐国女子文姜。)

我们一起来剖析《诗经·齐风·载驱》中这句充满讽刺与张力的“鲁道有荡,齐子翱翔”。

一、原文、注释与翻译

《诗经·齐风·载驱》全文:

载驱薄薄,簟茀朱鞹。

鲁道有荡,齐子发夕。

四骊济济,垂辔濔濔。

鲁道有荡,齐子岂弟。

汶水汤汤,行人彭彭。

鲁道有荡,齐子翱翔。

汶水滔滔,行人儦儦。

鲁道有荡,齐子游遨。

注释:

· 载驱:启动车辆奔驰。“载”,发语词;“驱”,车马疾行。

· 薄薄:拟声词,马蹄声或车轮声。

· 簟茀:用竹席做的车篷。“簟”,竹席;“茀”,车篷。

· 朱鞹:红色的兽皮,用来装饰车厢。“鞹”,去毛的兽皮。

· 鲁道:通往鲁国的大道。

· 有荡:平坦宽广。

· 齐子:指文姜,齐国女子,鲁桓公夫人。因其为齐僖公之女,故称“齐子”。

· 发夕:天刚亮就出发。一说“夕发”的倒文,指傍晚出发。均形容其行程急切。

· 骊:纯黑色的马。

· 济济:形容马匹健壮美好。

· 垂辔濔濔:缰绳下垂,柔软飘动。“濔濔”,柔软的样子。